Онлайн услугата стана достъпна в края на миналата седмица като еквивалент на Google Translate. Windows Live Translator и Google Translate в момента са бета версии, но приликите далеч не свършват тук. Windows Live Translator беше внедрен в пакета продукти от следващата еволюционна фаза на Майкрософт - Windows Live Installer.
WLT позволява на потребителите да превеждат не повече от 500 думи едновременно от английски на немски, холандски, френски, испански, португалски, италиански, корейски, опростен и традиционен китайски, японски, руски, и арабски. В това съревнование, Microsoft и Гугъл разчитат на технология осигурена от Systran, въпреки че и двете компании имплементират свой собствени продукти. Единствения аспект на Systran, който може да нарани Майкрософт е че транслаторът е бил разработен под Линукс, и сега проправя пътя си чрез Windows Live.
Windows Live Translator Beta и Google Translate Beta все още са ограничени в доста аспекти, като например морфология, синтаксис, и семантика, и др. Автоматичният компютърен превод просто не може да достигне изискванията и граматичните различия между различните езици, поне за в момента.
За съжаление в тази си версия Windows Live Translator не поддържа български език.
Microsoft използва Линукс технология
11.09.2007 15:02Майкрософт навлезе в територия за автоматични преводи с новата си услуга Windows Live Translator Beta.
авто: noTrial.info , последно обновена: 11.09.2007 15:02:10